Rastreando el término “Shambhala/Shamballa” en la literatura occidental

por Luis A. Hernández R. el 12 de Marzo de 2010

Nicholas Roerich. The Coming One (The Great Rider)

The Coming One (The Great Rider). 1927
Tempera. Ulan Bator Art Museum, Mongolia

1627 — El sacerdote jesuita Estêvão Cacella en su Reporte sobre el Reino de Bután escribió sobre el “Reino de Xembala” confundiéndolo con Cathay (China), pero más tarde cuando arribó a Shigatsé pudo darse cuenta del error cometido:

“Existe un reino que es muy famoso aquí, y que según dicen es muy grande, denominado “Xembala” [Sham-bha-la], junto a otro llamado Sopo [Sog-po] (Mongolia).”

1825 — Alexander Csomo de Körös (Körösi Csoma Sandor) en una carta del 28 de enero de 1825 escribió sobre “Shambhala”:

“There are in the ‘Stangyur,’ on about 18 leaves, passports for such pious men who desire to visit Kalapsa in Shambhála. The mentioning of a great desert of twenty days’ journey, and of white Bandy plains on both sides of the Sita (Sihon, Yaxartes), render it very prohahle that the Buddhist Jerusalem (I call it so), in the most ancient times, must have been beyond the Yaxartes, and probably in the country of the Yugurs.”

1833 — De Körös escribió sobre el Kalachakra Tantra de “Shambhala” en un artículo titulado “Note on the Origins of the Kalachakra and Adi-Buddha Systems”:

“The peculiar religious system entitled the Kála-Chakra is stated, generally, to have been derived from Shambhala, as i t is called in Sanscrit, (in Tibetan “bdé-hbyung,” vulgó “dè-jung,” signifying “origin or source of happines”), a fabulous country in the north, the capital of which was Cálapa, a very splendid city, the residence of many illustrious kings of Shambhala, situated between about 45° and 50° north latitude, beyond the Sita or Jaxartes, where the increase of the days from the vernal equinox till the summer solstice amounted to 12 Indian hours, or 4 hours, 48 minutes, European reckoning.”

Dictionary

1834 — De Körös compiló el primer Diccionario y Gramática Tibetanos publicado en un idioma occidental (el inglés):

Shambhala

http://ecx.images-amazon.com/images/I/51bOM1Go3UL._SL500_AA240_.jpg

1840 — “Shamballah” se utilizó en la primera traducción del Vishnu Purâna por H. H. Wilson. Y más tarde fue citado por HPB en La Doctrina Secreta:

The last survivors of the fair child of the White Island (the primitive Sveta-dwipa) had perished ages before. Their (Lemuria’s) elect, had taken shelter on the sacred Island (now the “fabled” Shamballah, in the Gobi Desert), while some of their accursed races, separating from the main stock, now lived in the jungles and underground (“cave-men”), when the golden yellow race (the Fourth) became in its turn black with sin. From pole to pole the Earth had changed her face for the third time, and was no longer inhabited by the Sons of Sveta-dwipa, the blessed, and Adbhitanya, east and west, the first, the one and the pure, had become corrupted. . . . The demi-gods of the Third had made room for the semi-demons of the Fourth Race. Sveta-dwipa, whose northern parts of the Toyambudhi the seven Kumaras (Sanaka, Sananda, Sanatana, Sanatkumara, Jata, Vodhu, and Panchasikha) had visited, agreeably with exoteric tradition (See the Uttara Khanda of the Padma Purana; Asiat. Researches also, Vol. XI., pp. 99, 100); the White Island had veiled her face. Her children now lived on the Black land, wherein, later on, Daityas from the seventh Dwipa (Pushkara) and Rakshasas from the seventh

http://bks7.books.google.com.mx/books?id=xrsIAAAAQAAJ&printsec=frontcover&img=1&zoom=5&sig=ACfU3U1yTGamYgqQJaIb_2XG3MkeOnnTJQ&h=120

1863 — Emil Schlagintweit escribió Buddhism in Tibet en cuyo capítulo 6 titulado “The Kalachakra System” el término “Shambhala” fue utilizado. (HBP tomó varios pasajes de su libro para la DS.)

Mysticism appears for the first time as a specific system in the tenth century of our era; it is called in the sacred books Dus kyi khorlo, in Sanskrit Kâla Chakra, “the circle of time.”[2] It is reported to have originated in the fabulous country Sambhala (Tib. Dejung), source or origin of happiness.”

[2.] See Csoma, “On the origin of the Kâla Chakra system,” Journ. As. Soc. Beng., Vol. II., p. 57. “Grammar,” 192. “Analysis,” As. Res., Vol. XX., pp. 488, 564. Compare also Burnouf, “Introduction,” Section V. Hodgson, “Notice on Buddhist Symbols,” R. As. Soc., Vol. XVIII, p. 397. Wilson, “Sketch of the Religious Sects of the Hindus,” As, Res., Vol. XVII., p. 216-29.]

File:Chinese Buddhism.jpg

1880 — Joseph Edkins escribió “Chinese Buddhism” donde se utilizó por primera vez “Shamballa” con tal ortografía.

http://www.blavatskyarchives.com/theosophisti72bbbbbgifs.gif

1882 — En The Theosophist, vol. 3, no. 4, Ene. 1882, HPB utilizó tres veces el término “Scham-bha-la” (aunque una fue incorrectamente tipeado como “Scham-cha-lo”).

A  Note  from Mahatma Morya to A.P. Sinnett

1882 — En la Mahatma Letter 23B (Oct. 1882), el Maestro D.K. utilizó los términos “Shambullah” y “Shamballah”.

http://www.blavatskyarchives.com/theosophisti72bbbbbgifs.gif

1882 — En The Theosophist, vol. 4, no. 2, Nov. 1882, HPB utilizó “Sham-bha-la”, quitando ya la innecesaria “c”.

Picture of Theosophical History Vol.1 No.1 cover

1887 — En Le Lotus Bleu, vol. 1, no. 6, Sep. 1887, HPB utiliza “Shambhala”, quitando los guiones innecesarios.

http://www.blavatskyarchives.com/theosophisti72bbbbbgifs.gif

1887 — En The Theosophist, vol. 8, no. 11, HBP utiliza “Sham-bha-la” (con guiones) de nuevo.

The Secret   Doctrine - Theosophical University Press Edition

1888 — HPB utiliza “Shamballah” (SD Vol. II. p.319) y “Shambalah” (SD Vol. II. p.400) en La Doctrina Secreta. Incluyendo la “h” final meramente como declinación gramatical.

http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/Jedinburgh.jpg

1890 — En el Edinburgh Review, Oct. 1890, el término “Shamballa” fue utilizado.

http://g-ecx.images-amazon.com/images/G/01/ciu/fb/e5/65509833e7a0fb215bf01110.L._SL500_AA240_.jpg

1892— “S’ambhala” fue utilizado en el GT (Theosophical Glossary, 1892, p. 287), editado después de la muerte de Blavatsky por G.R.S. Mead, quien escogió utilizar la versión estándar de su escritura.

1897 — Annie Besant escogió la utilización del término “Shambhalla”, en la publicación del tercer volumen de La Doctrina Secreta (p.346, 385 y 431), sobre el original “Sambhala” en los artículos de HPB, como puede verse a continuación:

Chagpa-Thog-med is the Tibetan name of Âryâsanga, the founder of the Yogacharyâ or Naljorchodpa School. This Sage and Initiate is said to have been taught “Wisdom” by Maitreya Buddha Himself, the Buddha of the Sixth Race, at Tushita (a celestial region presided over by Him), and as having received from Him the five books of Champai-chos-nga. The Secret Doctrine teaches, however, that he came from Dejung, or Sambhala, called the “source of happiness” (“wisdom-acquired”) and declared by some Orientalists to be a “fabulous” place. [Blavatsky Collected Writings, Volume 14, p. 443]

Shambhalla

[Tal como aparece en la DS, vol. III, una vez que fue editado por A. Besant.]

The Third     Volume (1897) of THE SECRET DOCTRINE

1897 — En La Doctrina Secreta (Vol.3, p.348) el término “Shamballah” fue citado de la versión de Wilson (1840) del Vishnu Purâna IV, p. 228, arriba citado.

The Third     Volume (1897) of THE SECRET DOCTRINE

1897 — En La Doctrina Secreta (Vol.3, p.427) el termino “Shamballa” fue citado de Chinese Buddhism, de Joseph Edkins, p.158. (1879).

http://img.flipkart.com/bk_imgs/991/9781594622991.jpg

1899 — Annie Besant utilizó el término “Shamballa” en Avataras (siguiendo la antigua ortografía de Las Mahatma Letters y La Doctrina Secreta). Desde entonces fue consistentemente utilizado por AB y CWL en todos sus escritos teosóficos.

http://anthroposophie.byu.edu/christologie_eng-Dateien/image378.jpg

1910 — Rudolf Steiner habló acerca de “Schamballa” en sus pláticas:  “The Christ Impulse and the Development of the Ego-Consciousness” y “The Sermon on the Mount”.

Los Libros Azules

1919-1949 — Alice A. Bailey estandarizó el término “Shamballa” en sus libros:

A dicho centro damos el nombre de Shamballa. Las letra lo componen son, numéricamente las siguientes: S.H.A.M.B.A.L.L.A. ó 1.8.1.4.2.1.3.3.1. La palabra es igual al número 24, que a su vez es igual a 6. Llamaré la atención sobre el hecho de que la palabra contiene nueve letras y, como saben, el nueve es el número de la iniciación. La meta de todo proceso iniciático consiste en permitir al género humano comprender la voluntad o propósito de la Deidad e identificarse con ella. El 6 es el número de la forma o manifestación, siendo el agente o medio a través del cual llega dicha comprensión, y por su intermedio se desenvuelve la conciencia a fin de llegar a ser la base del proceso superior instituido en la tercera iniciación. Iniciación que está estrechamente vinculada con el tercer centro mayor, Shamballa. Es el tercero desde el ángulo de la percepción y comprensión del hombre, pero el primero desde el ángulo de la Deidad Misma. [RI, 76]

http://www.blavatskyarchives.com/theosophisti72bbbbbgifs.gif

1923 — En “A Note on Shamballa” (The Theosophist, June 1923, pp. 328-330.) F. L. Woodward escribió acerca de “Shamballa”. En su artículo citó pasajes de “Man: Whence, How and Whither” (1913) y del “Edinburgh Review” (1890).

1925 — En Leaves of Morya’s Garden II, Illumination Helena Roerich utilizó el término “Shamballa” (Illumination, II:I:5) cambiado en 1926 por “Shambhala”:

Illumination, II:I:5. Shamballa is the indispensable site where the spiritual world unites with the material one. As in a magnet there exists the point of utmost attraction, so the gates of the spiritual world open into the Mountain Dwelling. The manifested height of Guarisankar helps the magnetic current. Jacob’s Ladder is the symbol of Our Abode. [ed. de 1925]

Iluminación, II:I:5. Shambala es el lugar indispensable donde el mundo espiritual se une con el material. Al igual que en el magneto existe el punto de máxima atracción, así los portales del mundo espiritual se abren a la Morada de la Montaña. La altura manifestada de Guarisankar ayuda a la corriente magnética. La Escalera de Jacob es el símbolo de Nuestra Morada. [ed. rev. de 1926]

1926 — Helena Roerich escribió sobre “Shambhala”.

http://img.flipkart.com/bk_imgs/056/9780892813056.jpg

1930 — N. Roerich escribió Shambhala: In Search of a New Era.

1985 — Los Misterios de Shamballa fue escrito por el discípulo español  Don Vicente Beltrán Anglada -quien fue un discípulo aceptado en contacto consciente con su Ashrama de segundo Rayo.

Investigación llevada a cabo por LAHR
sobre el esqueleto proporcionado por David Reigle en correspondencia privada.

Véase también: The spelling of Shambhala/Shamballa in the early theosophical writings